01:54

Помощь

Life goes on; life stays the same; everything changes (с)
А никто не подскажет, как адекватно перевести слово "soulmate" на русский? Ну или ваш аналог.

Комментарии
11.12.2007 в 01:58

обычно - "родственные души".
11.12.2007 в 02:07

Life goes on; life stays the same; everything changes (с)
вооот, я как раз так и написала:)
11.12.2007 в 02:51

Хай-тек и Нео-Гейшевость
зависит от контекста. может и "родная душа"

родная душа (о человеке, характер которого столь близок чьем-либо, что этот человек кажется братом (сестрой); слово часто встречается в книгах американского писателя Ричарда Баха (особенно в романе "Иллюзии"), является одним из основополагающих понятий излагаемого Бахом взгляда на мир (в поисках "родной души" проходит, по Баху, человеческая жизнь), и, по всей видимости, придумано им)

пиши "друг сердечный" или "мин херц". ;)


11.12.2007 в 02:55

Life goes on; life stays the same; everything changes (с)
Macey *Acey* Linds
гы, это же определение мне яндекссловарь дал:)))
11.12.2007 в 03:22

Хай-тек и Нео-Гейшевость
хм, копи-пейст - двигатель прогресса! ;)
11.12.2007 в 10:01

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
""вторая половинка" (если к романтическим отношениям)