Life goes on; life stays the same; everything changes (с)
Посмотрела вчера 107 "Рима". читать дальше А на второй минуте 108ой сломался телевизор. Это прям проклятье какое-то. Какой бы телевизор не поставили в ту комнату, он ломается. Так вот, телевизор сломался, а что я, дура, в половину третьего спать идти? Перевела "Тролля". Сама в шоке. Осталось подправить и все такое, но в общем сделано уже. Мда, это пугает, что я могу делать что-то, когда нет другого выбора(см. зимний перевод того страшного винцестного фика, тогда я на три часа без компьютера осталась и вот результат).
Прочла Хорнби How to be Good. Простите, скажите-ка мне, пожалста, кто написал в аннотации, что это "очень смешная комедия"? Ни фига. Грустнейшая же книга. На месте Кейт бежала бы я оттуда. Причем странице этак на восьмидесятой. А что дети, не вижу я там большой привязанности к детям. Но может так и надо, может так и живет 90% всех замужних женщин, я не в курсе, но сомневаюсь. Дочитывала в спешке, чтобы успеть до четверга. Дочитала вчера утром. И что? Нет финала. Вообще как таквого. Нет, ну может конечно так и надо, но смысл? И я не говорю, что мне не понравилась книга, нет же, но она была совсем не такой, как ее описали. Может конечно многое потерялось в переводе, но превратить "очень смешную комедию" в такую угнетающую вещь не смог бы даже худший переводчик.
И как бы по теме. Бабушка велит выходить замуж, потому что у нее есть деньги устроить мне свадьбу. И тут типа так случайно грозится познакомить меня с сыном ее приятельницы. Помю я этого сына, видела в детстве пару раз, лет на пять старше. Но оно мне надо? "Ах, он такой культурный, порядочный, работает на шикарной работе, зарабатывает кучу денег, оставил мне свою кошечку(ладно, не его, его мамы), когда уехал в командировку неожиданно, так из Италии звонил, спрашивал, нет ли проблем у меня". Вот поэтому и вопрос-оно мне надо?
))
Прочла Хорнби How to be Good. Простите, скажите-ка мне, пожалста, кто написал в аннотации, что это "очень смешная комедия"? Ни фига. Грустнейшая же книга. На месте Кейт бежала бы я оттуда. Причем странице этак на восьмидесятой. А что дети, не вижу я там большой привязанности к детям. Но может так и надо, может так и живет 90% всех замужних женщин, я не в курсе, но сомневаюсь. Дочитывала в спешке, чтобы успеть до четверга. Дочитала вчера утром. И что? Нет финала. Вообще как таквого. Нет, ну может конечно так и надо, но смысл? И я не говорю, что мне не понравилась книга, нет же, но она была совсем не такой, как ее описали. Может конечно многое потерялось в переводе, но превратить "очень смешную комедию" в такую угнетающую вещь не смог бы даже худший переводчик.
И как бы по теме. Бабушка велит выходить замуж, потому что у нее есть деньги устроить мне свадьбу. И тут типа так случайно грозится познакомить меня с сыном ее приятельницы. Помю я этого сына, видела в детстве пару раз, лет на пять старше. Но оно мне надо? "Ах, он такой культурный, порядочный, работает на шикарной работе, зарабатывает кучу денег, оставил мне свою кошечку(ладно, не его, его мамы), когда уехал в командировку неожиданно, так из Италии звонил, спрашивал, нет ли проблем у меня". Вот поэтому и вопрос-оно мне надо?

а че такого? мож правда понравитесь вы друг другу)))) всякое бывает.
а вообще всем наверно бабушкам и мамам очень свойственно "женить" на правильных и таких преуспевающих