Кстати, у них построение предложений интересное и глаголы на самом деле для нас куда более понятные, чем для англоговорящих товарищей.
Another feature of Irish grammar that is shared with other Celtic languages is the use of prepositional pronouns (forainmneacha réamhfhoclacha), which are essentially conjugated prepositions. For example, the word for "at" is ag, which in the first person singular becomes agam "at me". When used with the verb bí ("to be") ag indicates possession; this is the equivalent of the English verb "to have".
Tá leabhar agam. "I have a book." (Literally, "there is a book at me")
Tá deoch agat. "You have a drink."
Tá ríomhaire aige. "He has a computer."
Tá páiste aici. "She has a child."
Tá gluaisteán againn. "We have a car."
Tá teach agaibh. "You (plural) have a house."
Tá airgead acu. "They have money."
Эх, как вспомню, как мы литовские глаголы так заучивали в младших классах...Laukti. Laukiu-lauki-laukia-laukiame-laukiate-laukia. Laukiau-laukei-laukė-laukėme-laukėte-laukė. Laukdavau-laukdavai-laukdavo-laukdavome-laukdavote-laukdavo. Lauksiu-lauksi-lauks-lauksime-lauksite-lauks. Laukčiau-lauktum-lauktų-lauktume-lauktumėte-lauktų. А как трудно-то казалось)))
О, подарите мне учебник ирландского! А лучше новую голову...