Вышла сегодня на улицу впервые со среды (привет пальцу), раз уж на работу надо. На улице уже приличнее, чем прошлые дни, когда, казалось, ветер сорвет крышу и разобъет окна, даже слегка пахнет весной (тот самый необъяснимый весенний запах), но все равно еще ой далеко до нормальной весны. Еще утром думала, идти ли в пальто или в теплой зимней куртке, которая почти пуховик. Выбрала второе, и как-то особо жарко не было. Села в троллейбус, стала читать открыточку, которую успела достать из почтового ящика утром, а там подруга пишет о погоде и цитируют какую-то шутку о весне - дескать, хорошо весной, птички, солнышко, детки в пуховиках бегают. Посмотрела на себя, почти засмеялась вслух. А я вчера так оптимистично уже достала часть летних платьев, даже одно погладила, наивная. Где весна? Нет весны. Вообще год разбивается примерно так: четыре месяца зимы, два месяца весны, месяц лета, четыре месяца осени, еще один месяц зимы. Ладно, может, лета целых полтора месяца. Но весна примерно с мая по июль обычно. Пора переименовывать времена года.
Играла вчера-позавчера в детскую игрушку JoJo's fashion show. Лет пять назад уже играла во все три части, а позавчера делала порядок в папках, нашла ее, снова установила. Очень "тыкай платьюшки и расслабься". Но захотелось и вторую часть, нашла русскую версию (до того играла в английскую), поставила, а там вот одно переведенное предложение меня смутило. Девочка Розалинда Круз говорит маме "Я поеду к бабушке Абуэлите". Ну вот насколько я помню и представляю логически, в оригинале это просто abuelita, а не какая-нибудь granny Abuelita. И вот "бабушка Абуэлита" - это же "бабушка Бабуля", серьезно, зачем так переводить. *Абуэла/абуэлита - по испански "бабушка", если кто-то не смотрел мыльных опер и не выучил этого слова)*